在唐朝时,唐僧去古印度取经,为什么他能听懂本地语言?
在唐朝时,唐僧去古印度取经,为什么他能听懂本地语言?
-----
网友解答:
-----
学什么书念什么经,就像上学有英语课你才能出国留学一样,唐僧学的就是佛经国家的语言自然可以听懂取经国家的语言
-----
网友解答:
-----
唐僧去古印度取经,为什么他能听懂当地的语言呢?
印度这个词,还是唐玄奘定下来的,并且他还要负责翻译、传播佛经,你说他懂不懂古印度语?
不过呢,古印度语并非就是大家熟悉的梵文,且听我慢慢说来。
佛教传入中土
1、大月氏
匈奴,曾是中原最强大的对手,秦始皇看在眼里老不舒服了,直接派蒙恬将其赶出了河套地区。
匈奴跑到蒙古高原的日子并不好过,那时游牧于河西走廊西部张掖至敦煌一带的大月氏势力极为庞大,打得匈奴没了脾气,只好送质子到大月氏求和。
这位质子也是个狠人,在秦末逃回匈奴后直接杀了父王自立为冒顿单于,准备充足后开始对大月氏火力全开,并成功击杀了大月氏王。
大月氏族只好败走至伊犁河流域及伊塞克湖附近居住,后来因为遭到了乌孙部落的复仇再次被迫南迁至阿姆河北岸。
缓过气来的大月氏,就此扩张,征服了阿姆河南的大夏王朝,将其分为五部,建立大月氏王国。
汉武帝派张骞出使大月氏,从而打通了西域,开辟出了丝绸之路。
《汉书·西域传》中说:“昔匈奴破大月氏,大月氏西君大夏。自此塞王南君罽宾,塞种分散,往往为数国。自疏勒以西北,休循、捐毒之属,皆故塞种也。”
大月氏大兴佛学,沙律便是其国最为有名的高僧,他有个弟子叫伊存,以西域大月氏使臣的身份出使长安,负责接待的乃是博士弟子景卢。
两人往来,景卢为伊存的佛学知识而倾倒,于是伊存口授其《浮屠经》。
《三国志·魏书东夷传》注引《魏略》载:“天竺有神人,名沙律。昔汉哀帝元寿元年,博士弟子景卢受大月氏王使者伊存口授《浮屠经》曰复立者其人也。”
无论是伊存还是景卢,都没意识到自己成为了佛教在中土传播历史的见证者,这一刻,佛唱就此在中原传响。
2、贵霜帝国
《鹿鼎记》中有个混混叫韦小宝,在朝廷和与之对立的天地会之间混得风生水起,他因缘巧合获得了《四十二章经》,根据夹藏在经中的地图指向找到了龙脉所在地鹿鼎山。作为康熙帝的妹弟,贪财的韦小宝最终还是没去鼓捣大清的命脉所在。
比较有意思的是,《四十二章经》还真是在中土亮相的第一部佛经翻译。东汉明帝派使臣出使西域寻找高僧,慕名找来了迦叶摩腾、竺法兰两位高僧,在洛阳翻译出了佛经摘录的《四十二章经》,这也是大月氏传入中土的第一部汉译佛经。
月有圆缺,大月氏走下了神坛。
五部之一的贵霜部后来打败大月氏,建立贵霜帝国,威名大盛,可是汉朝只知有大月氏王不知有贵霜王,这皆因一汉将班超!
汉明帝驾崩,西域大乱,焉耆国击杀西域都护陈睦,龟兹、姑墨等国也发兵进攻汉朝属国疏勒,班超与疏勒王互为倚靠固守城池待援。
汉章帝刘炟继位,下诏班超回师,附属汉朝的西域小国感觉主心无骨一再挽留班超,这最终促使班超折返西域平乱。
班超大杀四方,迅速扼制稳定了西域恶化的局势,上书汉章帝提出“以夷制夷”的方针并得到了汉章帝的支持,派出援军,重整西域。
班超打通西域南道后,开始进攻莎车,并用巧计击溃龟兹王派出的五万援军,从而迫使莎车投降,威震西域。
班超进攻车师之时,贵霜王曾派兵出征协助,如今见西域大局已定,为交好汉朝便提出和亲,欲娶汉朝公主。
班超一口拒绝了!
班超只知道曾经强大的大月氏没落了,怎能娶尊贵的汉朝公主呢?所以拒绝的完全不带情面。
西域新贵贵霜王被气坏了,派遣副王谢率军七万进攻班超,意图争回面子。
班超这时战力正如日中天,来者不拒,不服打到你服,直接把贵霜王这支精锐军打得找不着北,最后贵霜王只能纳礼求和。
班超至始至终都不知贵霜王之名!仍称为月氏王。
贵霜帝国在迦王一世开始进入全盛时期,进一步向印度扩张,建立起了一个纵贯中亚和南亚的庞大帝国。
迦王一世崇信佛教,也包容其它宗教,允许部族文化传统差异共存的局面,这就为东西方文化在贵霜帝国进行融合创造了极为有利的条件。
举措也就造成了一国多教、派别林立的局面,再加上文化的差异,对佛经的争论剧烈,歧义百出,这促使迦王一世产生了结集的念头。
迦王一世与胁尊者发起结集,整理记录十八部说法,召集五百罗汉对经律论三藏进行解释,编成《大毗婆沙论》,大乘佛教由此诞生。
由于天竺南北文化的差异,在众多的地方语言并存的情况下,又形成了主流的两大语言文字。
两种古经文字
迦王一世尊重部落派别的文化差异,这造成了一种乱象,即贵霜国没有统一的文字、语言和文化。
在佛经古文字中,能够在战火中留存下来的最著名的是巴利文和梵文,依靠佛教和佛经才得以保存下来。
1、巴利文
巴利文是佛陀时代的大国摩揭陀国一带的大众语,后来随着小乘佛教向南传布而成为南系佛经的书面语,是释迦族的母语。
缅甸、柬埔寨、泰国用本国语记录了巴利文三藏,而纯粹的巴利文已经消亡。
2、梵语
梵语是古印度婆罗门教的标准语言,但并不是民众日常通用语言,而是婆罗门与佛教高僧使用的密语,又称天竺语。
梵语一词是随佛经传入中土的,在《梁高僧传》中说清了其来源“于是宣译众经,改梵(胡)为汉。”
在印度梵语早已失传,是中国的佛学让梵语在佛经中保存了下来。
为什么会出现这种现象呢?因为天竺佛经毁于战火,而流入中土后的佛经却找到了新家。
中土佛教之路
天竺小乘教多不胜数,大乘教又允许小乘教的自由发展,所以佛经进入中土后发展之路异常艰难。
1、语言难
西域高僧来到中原,与负责接待外宾的鸿胪寺专员也只能做到正常交流,如何精准通过汉语翻译佛经术语以及理论观念,成为了第一个难题。
解决的方法只有一个!
译经人不仅要精通天竺各种方言,更要精通汉语,对于西域高僧或中原译官都是一样要求。
西域人学汉语,中原人学天竺语,彼此学习,密教之语梵语慢慢在中原僧人中成为了通用语。
2、立足难
佛教传入中土正是儒家文化盛行的时期,儒家具有根深蒂固的无可取代的地位,如何避免与儒家正面争锋成为了第二个难题。
西域高僧便采取了译经的方式来避免激化矛盾,不立教,先正理论,通过经文让民众了解佛家理念,最终能够融入到中原文化之中。
3、理解难
佛家理念要获得民心的认可和接受也不是件易事,所以不得不借助中原传统文化来进行传播。
东汉时借助的是道家的黄老之学,也就是黄帝之学和老子之学,其中的术语正好符合佛学的术语,观念也一致,这样就更容易被民众所理解,但也造成了佛道之间的区别模糊,“佛本是道”的说法就来源于此。
东晋后秦文桓帝姚兴,推崇佛教、儒学,让太子姚泓拜大儒淳于岐为师,又亲迎鸠摩罗什入长安,以国师之礼待之。
鸠摩罗什居凉州十八年,通晓汉文,发现早期汉译佛经与梵文出入较大,这是因为早期西域高僧凭记忆传法时,双方因语言差异造成的误解、漏缺或词不达意,因此建议姚兴重新翻译佛经,纠偏立正。
姚兴欣然应允,组织了以鸠摩罗什为首的大规模僧人重新译经,并广建寺院,佛教从此走向兴盛。
东晋玄学流行,崇尚老庄,讨论的核心问题是“本末有无”,正好对应大乘教中般若学中的“空”,玄佛合流之下,佛教开始大放异彩。
三国曹魏高僧朱士行,历史上第一位在白马寺受戒的汉僧,一脚迈出长安,终身未归,只传回手抄《大品经》梵本,即后译成的汉文《放光般若经》。
东晋高僧法显大师,65岁时西行求取戒律真位,以图规范僧人言行,他从长安出发,经西域至天竺,流连贵霜帝国的佛教中心,再返中原时,岁月已匆匆流走了14年。
北魏僧慧生大师,奉胡太后之命前往西域,带回梵本经论170部。
道安身得汉传佛教禅法、般若两系大成,提倡本无之学,正好契合了道家玄学之说,最关键的是他提出了“不依国主,法事难成”的佛教发展之路:皇权为佛法让道,佛法为皇权护法。
唐朝十三棍僧救秦王,正是皇权与佛教结合的最好体现。
天竺高僧进中原传道,中原高僧西行取经,一进一出,原本属于天竺的众多佛文化在在消散,而在中原却得到了更好地发展和保护。
这时,唐僧西行开始了。
唐僧西行
唐朝东都洛阳净土寺,前身乃是北魏洛阳净土寺,名僧云集。
陈祎13岁时在此出家,法名玄奘,俗称唐僧。
唐僧高祖和曾祖都做过北魏的太守,那时正是佛学渐兴的时候,其父陈惠重儒学,因此玄奘从小就深受儒学与佛学的双重熏陶。
陈惠去世后,二哥在净土寺出家,11岁的玄奘跟随二哥入寺学习了《法华经》等多部佛家经典,两年后受大理寺卿郑善果赏识,破格允许13岁的陈玄奘在洛阳净土寺出家。
隋炀帝频繁发动战争导致起义四起,战乱不断,陈玄奘和二哥跟随净土寺的名僧逃往四川避难,并拜空、景两位高僧为师继续学习,学业大进。
20岁在成都受具足戒,戒品具足,正式取得了僧的资格,可成为比丘。
陈玄奘随后前往河南、河北游学,随着学习的深入,比照梵文,发现的汉传佛经的翻译往往不畅或义理含混不清,甚至南北理念还有重大分歧,这让陈玄奘生出了正法的念头。
陈玄奘从天竺来唐僧人口中得知戒贤法师正在那烂陀寺讲授总赅三乘学说的《瑜伽师地论》,于是决定亲自前往印度取经,上书朝廷请求西行。
此时李世民发动玄武门之变继位不久,国内局势不安,北边又面临突厥的威胁在实行禁边政策,因此拒绝了陈玄奘的要求。
贞观二年, 大唐荒年,禁边政策放开限制,允许百姓外出谋生,陈玄奘便跟随着灾民出了大唐,迈向了西行的第一步。
没有官方的保护,没有方向的指引,陈玄奘凭着正法的信念过荒漠,翻雪山,跨沼泽,望苍鹰狐独地徘徊天空,看山狼对月长啸,历经千艰万苦,终于来到了天竺,迎接他的却是断壁残垣。
强大的贵霜帝国早在东晋时期已经彻底灭亡,在陈玄奘到来时,天竺仍处于四分五裂的状态,诸国林立,许多佛教小派与佛位皆毁于战火之中,天竺正处于佛教的末法时代。
贵霜帝国结集让梵语成了佛经主流语言,但并非民众通常口语,这也造成了不少小乘佛经乃是用地方语记载而成,流入中士后迫使中原僧人去学习这些语言,陈玄奘也因在研习这些小乘佛经时学了些地方常用言,这就是他能够听懂当地语言的原因。
由于长期战火的弥漫,天竺许多教派和经文就此消亡,尽管全民皆信徒的时代结束,但人们仍然对梵文抱有莫大敬畏,因此当地人对一口流利梵文的陈玄奘倍加尊崇,热心带他前去寻找散在当地的僧人。
在当地僧人的口诉追忆中,天竺的佛史一步步还原进《大唐西域记》中,一路走,一路记,陈玄奘终于来到了中天竺,见到了时任天竺国王摩伽陀王尸罗逸多。
天竺王对大唐僧人的到来惊喜交加,并派人将陈玄奘送往那烂陀寺——天竺佛教最后的圣地。
陈玄奘在此学习多种经论,着重研习《瑜伽师地论》,兼学梵书《声明记论》。
五年后,陈玄奘再次出发历游天竺四方数十国,寻求真经。
再回那烂陀寺,陈玄奘已开口讲大乘教义,声名大震。
贞观十九年,陈玄奘带经返回长安,往返用时17年,旅程五万里,游访138国。
唐太宗召见,赐住长安弘福寺,后改住大慈恩寺,开展译经大业。
陈玄奘曾把《老子》和《大乘起信论》译为梵文,输入天竺,成为一段佳话。
而印度一词乃是由陈玄奘而定,他在《大唐西域记》中说,“详夫天竺之称,异议纠纷,旧云身毒,或曰贤豆,今从正音,宜云印度。”
看到这儿,你该明白唐僧陈玄奘为什么懂天竺语了吧?这份成就,足可称为“天竺通”的中原第一人。
(图片均来自网络)
-----
网友解答:
-----
为什么去印度取经的玄奘能听懂本地语言?大家可能不知道,其实现代历史学界对玄奘身份的定义时,会经常将他定义成一个翻译家,也就是说玄奘本人就是一千多年前的一个大翻译官。
中国古代会外语的人也很多
其实中国最早出现翻译的年代非常久远。早在周朝时,就有关于翻译的记载了。古籍《册府元龟》里记载:
周公居摄三年,越裳以三象胥重译而献白雉,曰:“道路悠远,山川阻深,音使不通,故重译而朝。”
意思是周公摄政的时候,越裳国派了三个口译员(象胥)来朝贡,并且说因为路途太远,山川阻隔,所以派三个翻译官,一个传一个地翻译,翻译三次才能翻译成周公能听懂的语言,完成朝贡的使命。这就是儒家经典《尚书》里“重译献雉”的典故。
(周公时代就有翻译的记载了,真正出现翻译一定更早)
而到了秦汉时代就有了“九译令”、“译令官”等专职翻译官,后来历朝历代官方也都会招募培养专职的翻译人员。所以翻译在古代中国也并不是一个特别稀罕的职业。
玄奘也是外语大神
而玄奘生活的年代是唐朝,是中国古代除了元朝之外国际化程度最高的朝代,玄奘所生活的城市又是长安,是一个按现代标准都非常国际化的城市,玄奘日常生活中可能天天都会接触到一些生活在唐朝的外国人。而且玄奘是个僧人,需要大量学习佛教经典,而最早的佛经其实都是从印度的梵文翻译成汉文的,所以玄奘在学习时能接触到一些原文经典,甚至学习一些梵文也是非常正常的情况,所以玄奘会一些外语也是一点都不奇怪的了。
(玄奘取经图)
有史书记载,玄奘早年就曾经跟随来华的西域僧人学习梵文。既然是西域僧人,那么玄奘所学习的应该就不仅是印度的梵文了,恐怕还会有一些西域国家的语言。而玄奘西行之后,也曾先到了今天克什米尔地区的迦湿弥罗国进修梵文,所以玄奘真正到达印度的时候,梵语应该已经说的非常流利了。
(看看这些唐俑就知道当时的长安有多国际化)
印度尽管语言非常复杂,每个地区都不一样,但玄奘所接触的主要是僧人,而是僧人都会学习佛教经典,所以有些造诣的佛教僧人也都会说梵文。当时的梵文在印度的佛教僧人里差不多就像现在的普通话一样,是大家都会说的,所以玄奘都能听懂,而且不需要学习太多种语言。
(玄奘西行路线,先到西域学梵文,然后才到印度)
而到达印度之后,有了语言环境,玄奘的梵文水平自然还会突飞猛进,在原来的基础上提高更多。玄奘西行总共历时17年,这么长时间,而且以玄奘法师的高智商,在他回国时,其梵文水平达到母语水平估计没有任何问题了。所以玄奘回国之后,为中原佛教翻译了大量梵文佛教经典,对佛教在中原的传播起到了重要作用,也因此被后世视为杰出的翻译家。
-----
网友解答:
-----
唐玄奘不是去古印度哈!与今印度半毛钱关系都没有哈!唐玄奘去的是天竺。虽然天竹当时在今印度半岛,但当时半岛并不是称之为印度哈,要认知时代与概念哈!概念就是认知。今印度半岛由元十六国组成,为西方在18世纪起侵略十六国,将十六国各国变为殖民地,再之后由英国人控制,这才有了今天的印度。十七世纪前不叫印度哈!天竺有三四千年历史,山海经称“天竺”为“天毒”,史记为“身毒”。还要说吗?不用说了,也不想说了。
自己看嘛:“夫天竺之称。异议纠纷。旧云身毒。或曰贤豆。今从正音。宜云印度。印度之人随地称国。殊方异俗遥举总名。语其所美谓之印度。印度者。唐言月。月有多名。斯其一称。言诸群生轮回不息。无明长夜莫有司晨。其犹白日既隐宵烛斯继。虽有星光之照。岂如朗月之明。茍缘斯致因而譬月。良以其土圣贤继轨导凡御物如月照临。由是义故。谓之印度。印度种姓族类群分。而婆罗门特为清贵。从其雅称传以成俗。无云经界之别。总谓婆罗门国焉。”
关于唐玄奘为什么能听懂各国语言?这得问唐为什么称之为天朝上国?唐皇为什么称之为天可汗?天圣?为什么唐玄奘这么牛?因为玄奘与玄宗确实是兄弟!唐玄宗是谁?是李隆基,称为拼命三郎,亦称李三郎。
张九龄、房玄龄、李白等人称唐玄宗·李隆基为圣人,二十五岁平定西域各国到达亚洲咸海、欧亚里海等域,李隆基执政时期为唐最强盛时期,那么一个强盛富饶的世界超级强国,经济、文化、军事、科技等等都为世界之最,全世界的人都向往的国度,找点语言贩子难吗?肯定不难,也不缺,玄奘本就是一学霸,学语言对他来说并不难,这就是唐玄奘会多国语言的原因。
玄奘经过多少国家?几千国:阿耆尼国、屈支国、跋禄迦国、笯赤建国、赭时国、怖捍国、窣堵利瑟那国、飒秣建国、弭秣贺国、劫布呾那国、屈霜尔伽国、喝捍国、捕喝国、伐地国、货利习弥伽国、羯霜那国、呾蜜国、赤鄂衍那国、忽露摩国、愉漫国、鞠和衍那国、镬沙国、珂咄罗国、拘谜陀国、缚伽浪国、纥露悉泯健国、忽懔国、缚喝国、锐秣陀国、胡寔健国、呾刺健国、揭职国、梵衍那国、迦毕试国、波国、那揭罗曷国、健驮逻国、乌仗那国、钵露罗国、呾叉始罗国、僧诃捕罗国、乌刺尸国、迦湿弥罗国、半笯嗟国、遏罗阇补罗国、磔迦国、至那仆底国、阇烂达罗国、屈露多国、设多图卢国、波理夜呾罗国、秣菟罗国、萨他泥湿伐罗国、窣禄勤那国、秣底补罗国、婆啰吸摩补罗国、瞿毗霜那国、垩醯掣呾罗国、毗罗删那国、劫比他国等……,实在太多国家。玄奘不是一般学霸,而是超级学霸,少说也会上千种语言。
-----
网友解答:
-----
在真实版本的取经中,玄奘才是齐天大圣。今天的我们,用着翻译软件,也不见得有太多人,敢只身一人去多个国家。
但是,玄奘敢,而且这些国家说的还是小语种。玄奘没有车,就是一个人,有的时候有点基础的辅助设施,比如马和骆驼一类,在大唐明令禁止出国的情况下,偷偷出去,没有任何外援。
法师就是个奇才,当年在大唐的时候,就遇到了“外教”(从西域等地来的僧人),在没有语境的情况下,不但学会了梵文,还把西域沿途各种国家的语言掌握了七七八八。
当然,这得感谢大唐的强盛,李渊、李世民父子带着大唐的精兵强将们,硬是把周边各国,打得又跪又服。所以,各国人纷纷办签证来到大唐,学习的、旅游的、贸易的。
▲法师取经路线图
当时的法师又生活在全世界最牛的城市长安,也自然见多识广,接触语言颇多。
再加上当时的佛教经典,很多都是从印度的梵文翻译成汉文的,甚至法师能看到很多梵文原版经典,相当于双语教学。
所以,法师的梵文说得奇好。有多好?比本地人还要好!
法师到了那烂陀寺,拜戒贤法师,直接学的是超难的唯识宗。这一宗的教义写成汉语,僧众们都未必能看得懂,但是法师学习得毫不吃力。
还在当地高僧云集的辩论大赛上,一举夺得“最佳辩手”。也就是说,法师用自己的第二语言,打败了那些第一语言的本地精英。
所以,等法师回国的时候,皇帝派专车接他,还给法师盖房子,盖办公室。
▲大雁塔
法师在东土大唐一跃成为得道高僧,即使法师不从事佛教专业,只当翻译的话,也是大唐的顶级翻译,很可能没有之一。毕竟印度那一片区,没有人梵语说得比他好!
法师V5!
------------------
推荐阅读:
下一篇: 你相信天意吗?